2014年07月29日

第11章第3節「国際文化会館」


 『本棚の中のニッポン:海外の日本図書館と日本研究』(2012) 第11章第3節「国際文化会館」の本文をここに載せておきます。
 本文中に「約26000冊の蔵書を持ち、図書の9割以上が英語」とありますが、2010年の統計では、年間購入約200冊・寄贈600冊、年間利用者約1万人中4割が外国人、というメモが手元にあります。


3 国際文化会館

●国際文化会館と図書室

 国際文化会館(International House of Japan : i-House)は、日本と海外との文化交流を推進する非営利の財団法人です。1952年、ロックフェラー財団やその他の国内・海外の団体・個人からの支援により設立されました。東京・六本木に会館を構え、「日本と世界の人々の文化交流・知的協力を通じ、相互理解をはかること」を目的としています。海外からの研究者・文化人・企業人などの招聘・派遣、講演会・セミナー・国際会議など、国際的な人的交流・知的交流を主としたプログラム・事業を行なっています。
 例えばアジア・リーダーシップ・フェロー・プログラムは、アジアから各分野の専門家を招聘し、ワークショップなどを通して人的ネットワークの形成をはかる、というものです。また出版事業も行なっており、日本の政治・経済・文化などについての日本語の著作を英訳・刊行するなどして、海外での普及に寄与しています。
 
 会館の1階に、1953年に創設された日本研究専門の図書室が設置されています。主に海外からの日本研究者や専門家を中心に、資料・情報及びサービスを提供し、日本と海外との知的協力に寄与することを目的としています。
 この図書室で初代のライブラリアンを勤めたのは、福田なおみ氏でした。福田氏はミシガン大学で図書館学修士号(Master of Library Science : MLS)を取得しており、またアメリカ議会図書館でも勤務していました。日本に帰国後、国立国会図書館が創設される際に、日米間の橋渡し的な役割をしています。1953年、国際文化会館に図書室が設置されるにあたって、その準備のために会館に招かれました。福田氏は、当時まだ日本では珍しかった開架式書架、レファレンス・サービスやレフェラル・サービス(依頼者のために他の図書館・情報機関を紹介し利用の手配をする)など、アメリカ式の図書館サービスを実施しています。またこのような“ユーザのためのサービス”を戦後まもない日本の図書館に普及させ、啓発や人材育成を行なうという活動を行なった人でもありました。1959年に見学旅行が実施されたアメリカ図書館研究調査団の活動(註:『アメリカの図書館』. アメリカ図書館研究調査団. 1960.)も、そのひとつです。そのほか、福田氏のイニシアチブのもと『日本の参考図書』の初版が1962年に編纂・出版されています(註:『日本の参考図書』は現在でも日本図書館協会によって編纂が継続されている。)。
 この『日本の参考図書』をはじめ、多くのレファレンス・ツールや書誌などの出版物がこの図書室から出されています。例えば『A guide to reference books for Japanese studies』(日本研究のための参考図書)は日本に関する情報源を収録し、英文解題も加えたものです。人文・社会系に加え、科学技術分野の情報も収録されています。また、日本について書かれた英語や西洋言語の図書にしぼった書誌・総合目録も作成されています。1967年の『Union Catalog of Books on Japan in Western Languages』は、国立国会図書館、国際文化振興会図書館(のちの国際交流基金)、東洋文庫、そして国際文化会館が所蔵する図書の総合目録です。また、1984年の『Books on Japan in English : Joint holding list of ICU Library and IHJ Library』はICUとの総合目録でした。こういった冊子体の総合目録は、複数の図書館同士で何があるか、何がないかを互いに確認し、相手から借り出したり(ILL)、重複購入を避けるなど、中小規模図書室の効率的な運営とサービスには欠かせないものです。なお、現在では国際文化会館図書室はNACSIS-CATの総合目録に参加しています。

●“窓口”と“つながり”の場

 現在、約26000冊の蔵書を持ち、図書の9割以上が英語だとのことです。日本に関する英文の学術出版物、国際関係・東アジアに関する資料や、日本政府の刊行物などがそろえられています。社会・経済・国際関係・政治分野や芸術分野が多いようです。また雑誌約500タイトルに加え、新聞、電子ジャーナル、『日経テレコン21』や『Bibliography of Asian Studies』などのデータベースも提供されています。

 図書室の利用については会館の正会員による利用に加え、図書会員制度が設けられています。図書室利用のみを希望する研究者や大学院生などを対象としたもので、正会員よりも割安の年会費で資料とサービスを利用できます。また、この会館内のホテルに宿泊した宿泊客もサービス対象者として利用が可能です。
 会員として受けられるサービスとしてメリットが大きいと思われるのが、日本国内の図書館からの資料の取り寄せ(ILL)や、他の図書館への紹介状発行、ではないでしょうか。長期・中期に滞在している会員が、日本国内のどこか別の図書館で資料を参照したり文献調査したりという必要がある場合、わざわざ自国の大学図書館を通すことなく、この図書室に手配を頼むことができます。実際にこの図書室をユーザとして利用していた方のお話では、この会館と図書室を拠点・ベースとし、その紹介状を持って、国内のあちこちの図書館に調査に行くことができた、とのことでした。このような日本の図書館への“窓口”的なサービスは、帰国した会員からも頼りにされているようです。古書を探している、この分野の専門家を探している、など、帰国した会員からのレファレンス質問や資料相談も多く、情報を提供したり、レフェラル・サービス、すなわち、日本の他の図書館・機関への橋渡しを手配したりということが多いそうです。

 先のユーザの方からは、この会館に宿泊し図書室を利用していると、思わぬ人に出会って交流できたり偶然知人と再会したりということがあり、だからこそ利用したくなる、という声も聞きました。実際、この図書室には、国内外の研究者、ビジネスマン、ジャーナリスト、芸術家、政府・外交関係者など、さまざまな方が訪れます。閲覧室を研究・執筆や交流の“場”として活用している方も多いようです。
 また、本書の随所で紹介してきた海外の日本図書館のさまざまな活動(註:日本美術カタログ収集プロジェクト(JAC)、日本専門家ワークショップ(日本研究司書研修・日本研究情報専門家研修)など。))にも、国際文化会館とその図書室が積極的に関与したり、立ち上げのきっかけとなったりしています。そういった意味では、資料の閲覧や提供にとどまらず、日本資料・日本情報を通して国内外の専門家同士が連携・協力やネットワーク作りをしていくため、資料と人、人と人とをつなぐという重要な役割を果たしている図書室と言えるのではないでしょうか。


《参考文献》

・国際文化会館.
http://www.i-house.or.jp/jp/.
・小出 いずみ, 栗田 淳子. 「日本研究と国際文化会館図書室のサービス」. 『情報の科学と技術』. 1990, 40(12), p. 863-869.
 http://ci.nii.ac.jp/lognavi?name=nels&lang=jp&type=pdf&id=ART0003217800.
・「図書室の活動」. 『国際文化会館50年の歩み』(増補改訂版). 国際文化会館. 2003, p.166-187.
 >>国際文化会館図書室とそのライブラリアンたちの活動の経緯が時系列に沿って詳しく述べられています。<<
・加藤郷子. 「小さな図書館の大きな力」. 『国際文化会館会報』. 2005, 16(2), p.1-6.
・林理恵. 「財団法人国際文化会館図書室の紹介」. 『びぶろす』. 2010, 48.
 http://www.ndl.go.jp/jp/publication/biblos/2010/05/02.html.
・林理恵. 「国際文化会館図書室のミッションステートメントについて」. 『専門図書館』. 2009, 235, p.33-36.

posted by jbsblog at 12:47| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年03月02日

〈再録〉電子ブックトレンド講演会@徳島大学「『本棚の中のニッポン』:大学の研究・学習環境を”世界と日本”から考える」


電子ブックトレンド講演会「ディスプレイの中のニッポン:ライブラリーを通してつながる世界と日本」
日時:2012年12月20日(木) 16:30ごろから
場所:徳島大学附属図書館
URL: http://www.lib.tokushima-u.ac.jp/pub/ebook/index.html

演題:「『本棚の中のニッポン』:大学の研究・学習環境を”世界と日本”から考える」

・当日配付資料(web公開版)
 http://www.lib.tokushima-u.ac.jp/m-mag/files/096/ebook03.pdf
・講演会ビデオ
 http://www.lib.tokushima-u.ac.jp/pub/ebook/index.html
・「電子ブックトレンド講演会(その2)を開催しました」(メールマガジン「すだち」No.96)
 http://www.lib.tokushima-u.ac.jp/m-mag/back/096/96-2.html
・アンケート結果
 http://www.lib.tokushima-u.ac.jp/m-mag/files/096/ebook07.pdf

----------------------------
【導入】

 私は、国際日本文化研究センター図書館の司書です。
 過去にハーバード大学イェンチン図書館で長期研修として滞在していた経験があります。また、海外の日本図書館とその周辺を調査し、その成果を『本棚の中のニッポン』という著書にまとめ出版しました。
 それを踏まえて、今日は、「『本棚の中のニッポン』:大学の研究・学習環境を”世界と日本”から考える」という題でお話しさせていただきます。

 (国際日本文化研究センターとは、については省略)
 (『本棚の中のニッポン』とは、については省略)
 (「海外の日本図書館」をとりまく世界、については省略)

 以上のようなことを踏まえ、今日の本題である「大学の研究・学習環境を”世界と日本”から考え」てみたいと思います。

スライド17.JPG

 3つのキーワードを用意しました。
 「場所」「人」「デジタル」です。

【「場所」】

 1つめの「場所」について、いま日本の大学図書館で話題となっている「ラーニング・コモンズ」について考えてみます。
 私がハーバードに滞在しアメリカ各地の大学図書館を見学してまわっていたころ、ちょうど、University of Massachusetts Amherst(マサチューセッツ大学アマースト校、以下 UMass Amherst)のラーニング・コモンズが成功をおさめ話題になっていました。

スライド19.JPG

 UMassのラーニング・コモンズは代表的な成功例として、日本でも当初から多く紹介されていました。私もその当時、実際にこのラーニング・コモンズを見学に訪れましたが、たくさんの学生たちが夜遅くまで滞在していて、パソコンを使ったり、テーブルやホワイトボードを囲んで話し合ったり、とても有効に活用され、大人気でした。確かにUMassのような大学の学習環境整備には効果的だったのだろうと思います。
 一方、私が滞在していたハーバード大学はどうだったかといいますと、このUMassが持っていたようなラーニング・コモンズはありませんでした。学部生用図書館は、24時間開いていたりカフェが併設されていたりと、長時間学習に対応はしていましたが、いわゆる”ラーニング・コモンズ”と呼べるものではありません。ハーバード大学と言えば名門校として世界的にも有名なはずですが、いまでも”ラーニング・コモンズ”と呼べる学習環境は整備されていないと思います。
 ですが、だからといって、UMass Amherstのほうが優れていて、ハーバードのほうが遅れている、ということではないと思います。なぜなら、両大学それぞれの周辺の環境や学生の生活が大きくちがうからです。現地を実際に訪れ、図書館だけでなく大学全体やキャンパスの周辺を見てみると、そのことがよくわかります。

 例えば、UMass Amherstは、
・学部学生が多い。
・学部学生の多くはキャンパス内の寮で生活している。
・学内での学生の居場所といえば、寮、庭、フードコート、大食堂、図書館くらい。
・キャンパスの周囲には広々とした原っぱ。
・学生たちは基本的に車やバスで移動する。
・キャンパスからバスで10分ほど離れたところに、Amherstの町のメインストリートがある。全長1キロ程度で、カフェやレストランが数軒あるが、たくさんの学生たちの居場所としての受け皿にはならなさそう。
 というようなところでした。
 このような場所だと、落ち着いて勉強するために長時間滞在できる場所は、寮の自室か、図書館くらいしかないのではないか、と思います。そのようなところに、長時間滞在を前提として設計されたラーニング・コモンズが設置されたわけですから、その成功は約束されていたようなものではないでしょうか。むしろ、それができる前はこの学生たちはどこにいたんだろう、と思います。
 一方、ハーバード大学の場合は、
・キャンパスはケンブリッジ市の中心街にあり、周囲にカフェや公共スペースが多数ある。
・図書・自転車で移動できる。
・大学院生が多い(研究室等があると思われる)
・学内にも共有スペースが多い。
 というところでした。
 ハーバードの学内のあちこちには、オープンな場所、例えば建物内のフロアやロビーの一角、広めの部屋などがあり、”共有スペース”として活用されていました。テーブルと椅子が並んでいたり、ソファが据えられていたりして、みな通りがかってはちょっと座っていったり、また去っていったりする。本を読んでいる人もいれば、軽食をとる人もいるし、友達としゃべったり、グループ学習に取り組んだりしている。たまたま先生が通りがかれば、論文の相談やディスカッションが始まったりもする。
 このような”居場所”がすでに学内に散在していて、有効に活用されている、キャンパス全体がゼミ室のようになっているところでは、確かに、”ラーニング・コモンズ”と呼ばれるような施設があらためて設置されていなくても、困ることはないのだろう、と思いました。

 このように、「場所」を考えるのであれば、図書館だけを見て、図書館にラーニング・コモンズがいるかいらないかだけを考えていても、あまり意味がないのではないかと思います。キャンパス全体、その周囲、学生たちの生活・学習環境をトータルで考えるべきでしょう。
 例えば京都大学は、キャンパス周辺にたくさんの喫茶店などがあり、下宿している学生が多く、自転車が主要な移動手段です。そのような大学には、そのような大学にふさわしい(または、不足しているところを補うような)学習環境の整備の仕方があるのではないかと思います。
 徳島大学についても、私は今日来たばかりなのでわからないのですが、やはりその大学に合った考え方というものがあるのではないでしょうか。

【「人」】

 2つめのキーワード「人」については、ライブラリアンが行なう研究・学習サポートについて考えます。

スライド24.JPG

 ガイダンスやオリエンテーション、文献探索の講座などは、日本の大学図書館でも積極的に行なわれているでしょう。ハーバード大学でも同様です。滞在中に、いくつかのガイダンスやオリエンテーションを見学させていただきました。
 中でも印象に残ったのは、新入の大学院生向けに行なわれていた新学期オリエンテーションでした。これは毎年行なわれているもののようでしたが、実際に行ってみると、いまみなさんがいるこの会場くらいの広さで、80人くらいの学生が参加。そして、学内のさまざまな専門分野を持つライブラリアンが、壁際に30人ほどずらりと立っています。一般的なオリエンテーションや文献探索法の解説、これは日本でもよく見かけるような標準的なものでしたが、それらがひととおり終わったあと、会の最後に列席したライブラリアンがひとりづつ自己紹介を始めました。自分の専門分野はこれである、どの図書館のどのオフィスにいる、今日はこういう配付資料を持ってきた、というようなことをめいめいにアピールします。
 オリエンテーション自体はこれで終了し、多くの学生は帰っていきましたが、一部の学生は室内に残り、先ほど自己紹介したライブラリアンたちのもとに自分から歩み寄っていって、じかに話をし始めます。学生たちは、自分の研究分野に関係するライブラリアン、自分の助けになってくれそうなライブラリアンを自ら見つけて、自己紹介や研究テーマの説明をしたり、アドバイスを求めたりします。ライブラリアンのほうもそれに応じ、データベースや配付資料の案内をしたり、自分のオフィスやレファレンスデスクに来るようにすすめたりしていました。

 図書館やそこにいるライブラリアンは、人的サービス、研究・学習サポートを行なうためにさまざまな準備や工夫をしています。ユーザがサービスを受けやすいように図書館側が態勢を整えることももちろん重要ですが、ただなんでもかんでもお膳立てして、与えるだけ、世話をするだけ、というサービスのあり方はいかがなものでしょう。やはりユーザである学生のみなさんも、自分が必要としているもの、手に入れるべきものは、自分で動いて積極的に取りに行く、探しに行く、ということが重要なのではないでしょうか。先のオリエンテーションでも、終了後に黙って帰っていった学生たちと、残って自分からライブラリアンに自己紹介しに行った人たちとでは、かなり大きな差があるのではないかと思います。

【「デジタル」】

 最後に、3つめの「デジタル」としてe-resource、電子ジャーナルや電子書籍、データベースなどの利用環境について考えます。

 ここで紹介するのは2007年当時、私がハーバードに滞在していたときに見聞きした、アメリカの大学図書館におけるe-resourceやデジタルシステムによる利用環境の整備の様子です。5年前のものですが、現在でも日本ではまだ実現できていないような利用環境が多いと思います。

 ・人文系でも、e-resource(電子ジャーナル・電子書籍・データベース)をふんだんに使う。全文がオンラインで入手できて当然。
 ・電子書籍の“貸出”や端末の貸出サービス。
 ・講義で必読の文献は、図書館が電子版を購入する。電子版がなければ、図書館が権利者と交渉し、許諾を得て、図書館自ら電子化してサーバにあげる。
 ・論文データベースを検索して、必要な論文が電子ジャーナルになっていなければ、その場で文献複写をオンライン・オーダーできる。(その文献の所在が、学内か学外か国外は問わない。)
 ・オンライン・オーダーした論文のコピーは、メールの添付ファイル、専用サーバからのダウンロード等で受けとる。
 ・複数の大学でグループを組んでドキュメント・デリバリーの態勢を整え、提携校の利用者からのオンライン・オーダーを直接受けとる。

 このような、e-resourceが充分に提供され、デジタルシステムによる利用環境が整ったアメリカの大学図書館の中で、残念なことに「日本語のe-resource」だけが極端に少なく、整備されていない、という現実があります。

スライド28.JPG

 このグラフは、北米の東アジア図書館(中・日・韓)における図書・電子書籍・電子ジャーナルの所蔵数です。(2010年、CEAL統計から作成。)
 紙の図書については日本語の所蔵数もかなり多いのですが、電子書籍・電子ジャーナルの契約タイトル数になると、極端に少なく、ほぼ見えなくなってしまっていると言ってもいいほどです。
 これは決して、買おうとしていないから少ないわけではありません。そもそも日本語e-resourceはその数が少ないので、買えません。それだけでなく、使い勝手が不便で、値段も高く、コンソーシアム契約等も認められないことが多いようです。また、海外のライブラリアンが日本の出版者・データベース提供業者と交渉を試みても、海外とは契約できない、契約しようとしないこともあったようです。

スライド30.JPG

 そしてこれらの問題、数が少ない、使い勝手が不便、値段が高い、といったことは、すべて我々日本側のユーザ・図書館にとっても大きな問題であるはずです。
 こういった問題を解決するためには、そもそもの当事者である我々、日本のユーザこそが、要望の声を大きく上げる必要があるのではないかと思います。「人文系だから仕方ない」とか「著作権が」とかだけであきらめるのではなく、必要なものは必要と言うべきだと思います。

【まとめ】

 以上、3つのキーワード、「場所」「人」「デジタル」から、大学の研究・学習環境を考えてみました。いままでお話ししてきたエピソードをふまえ、”まとめ”として以下の2つのことをご提案したいと思います。

スライド32.JPG

 1つめは、「要望」。ほしい物を「ほしい」と言う・動く、ということです。
 例えば、e-resourceが足りていない、デジタルシステムによる利用環境が整備されていない、そのためにこういうことで困っている、こういうふうにしてほしい、そういったことについて要望の声を上げる、ということ。
 また、声を上げるだけでなく、具体的に自分自身で動いて獲得しに行くということ。ハーバードのオリエンテーションの話で紹介した学生たちのように、必要なもの、入手しなければならない情報があるのなら、与えられ整備されるのを待つだけではなくて、自ら積極的に近づいていくこと。
 必要な物は必要、ほしい物はほしいと言い、自らも動くことが重要ではないかと思います。

 2つめは、「全体設計」。問題をとりまく世界全体を考える、ということです。
 図書館の問題やトピックを考えるのに、図書館だけを見ていても、大学のことだけを考えていても、有効な解決にはならないのではないかと思います。ラーニング・コモンズの件で考えたように、ラーニング・コモンズを持つべきか否か、どう作るべきかなどは、図書館の中だけの問題ではない。大学全体のスペースの有無や使われ方の実態、学生たちの学習や生活のスタイル、キャンパス周辺の街・土地柄との関係の中で、全体の問題として考える必要があるのではないか、ということ。
 またe-resourceの問題も、単にいまここで目の前にあるひとつの資料が電子化されているかどうか、いまほしい電子書籍が手に入るかどうか、が問題なのではなくて、研究活動・学習活動全体の流れの中でどのような利用環境が整備されるべきか、ということ。さらには、日本製e-resourceの利用は日本のユーザの問題だけではない。海外の日本図書館をとりまく世界の中に置いて考えてみれば、日本が自分自身を世界にどのようにアピールし、存在感を示していけるか、という問題にもつながっていくということ。

 まとめとして挙げた2点・「要望」「全体設計」は、どちらも実に抽象的な、今日のテーマにはそぐわないものかもしれません。
 ですが、現時点で注目されている重要なトピック、例えばラーニング・コモンズや電子書籍などの問題を具体的に考え、解決したとしても、それ”だけ”ですべてが、大学の研究・学習環境のあらゆる問題が解決できるわけではありません。これから数年後・10数年後には、ラーニング・コモンズや電子書籍にかわる新しい問題・トピック=「次の”何か”」がまた持ち上がってくるでしょう。そしてその「次の”何か”」の”種”は、おそらくいま現在どこかに存在しているのでしょう。
 大学の研究・学習環境の整備は、いま現在だけの問題ではなく、これからも継続的に取り組まれていかなければならない問題ですし、今後も新しい問題・トピックが生まれつづけていくことでしょう。その中にあっておさえておくべき重要なポイント、それが、まとめとして挙げた「要望」「全体設計」の2点ではないか。そのように考えています。

posted by jbsblog at 11:09| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年01月20日

〈イベント情報〉 2013/1/28(月) 日本出版学会 関西部会「海外の日本研究とデジタル環境」

  
 日本出版学会関西部会@大阪で、発表させていただきます。
 
日本出版学会 2012年度第5回(通算第77回) 関西部会
「海外の日本研究とデジタル環境」
日時: 2013年1月28日(月) 18:30-20:30
場所: 関西学院大学大阪梅田キャンパス 1402教室
URL: http://www.shuppan.jp/yotei/490-2013128.html

 『本棚の中のニッポン』の中でもe-resourceの章にまつわるあたりに焦点をあてて扱う感じになります。でも、がっつりe-resourceっていう感じでもないのでその点はご容赦ください。
 場所の広さと人数が読めないので難しいのですが、できそうだったら当日、カンタンなワークショップの時間も即興で取り入れられたらな、と思っています。

posted by jbsblog at 11:11| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年11月05日

〈feedback〉Q.日本のe-resourceで何が一番利用されているのか。それはなぜか。

Q.
 日本のe-resourceで何が一番利用されているのか。それはなぜか。(匿名希望)

A.
 本書第9章「アクセスされるニッポン : e-resource」でも紹介していますが、JapanKnowledgeがもっとも広く普及しているのではないかと思います。

 JapanKnowledge
 http://www.japanknowledge.com/

 なぜか、について、その理由はいくつか考えられると思います。以下、あくまで私見ですが、まずひとつは「積極的に売り込まれていて、契約しやすい」。JapanKnowledgeは早い時期から海外の図書館にも積極的に売り込まれていましたし、海外の実情に合わせて契約しやすくなるような工夫や対応もされています。ネットアドバンス社の方もしきりに海外に出向いて、効果的な利用方法についてのプレゼンやワークショップなども行なっているようです。(本書参照)
 それから「収録されているデータベースの種類・分野が幅広い」ということも挙げられます。海外での日本研究は、ひとつの大学の中でそれほどたくさんの教員・学生がいるわけではないものの、それぞれが取り組んでいる分野は人文系・社会系など実にさまざまです。ひとつふたつの限定的なデータベースだけが使えたとしてもそれではまかなうことはできず、幅広い分野の豊富な選択肢が必要になってきます。その点、JapanKnowledgeはそれひとつ契約するだけで、アクセス数は少なかったとしても、さまざまな種類のデータベースにできます。
 そして、これはネガティブな話になってしまうのですが、「この他に契約できるものが少ない」ということも理由のひとつかと思います。

posted by jbsblog at 21:10| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年10月02日

〈feedback〉大図研全国@京都「『本棚の中のニッポン』で伝えきれなかった・・・」でいただいた感想・コメント


・海外のビックディールに批判はあるが、日本の学会・出版社は個々に提供しすぎていて購入するのにかなり不便。ある程度まとめて商品化するのも必要。
・日本発の電子資料を増やすためには国策として日本政府による支援が必要ではないかと思います。(もっとも現在の日本の財政状況では財政的支援は望めないかもしれませんが)(今野創祐さん)
・大学出版会の役割が重要だと思う。欧米に比べて出版数が少ない。
・データベースの買い切りオプションがほしい。
・日本資料のプレゼンスの低下は資料の手にはいらなさもあるが、不景気や、相対的に中国・韓国への興味が高まったからという要因の影響も大きいのでは。(パンダの人さん)

・『本棚の中のニッポン』のeBookは出ていないのでしょうか?
・電子書籍版は作られないのですか。最近は専門書も冊子で買うのがはばかられるので、ぜひ積極的に。(渡邊伸彦さん)

・海外の沖縄研究というものがある。ハワイ大学で沖縄学を研究している研究者たちは、先行研究の参考文献がなくて困っている、ときいた。琉球大学ではBIDOMS(沖縄関係文献情報データベース http://manwe.lib.u-ryukyu.ac.jp/bidoms/)というデータベースを公開しているが、それが海外の学生のためでもある。(nekonotaiyakiさん)
・奈良女子大学附属図書館では画像データベースを公開している。奈良地域関連の資料について英語ページも作成している。海外からも利用してほしい。
・意外と日本にない貴重な資料が海外の博物館等に所蔵されていたりして、それをもとにした成果が英語で発表されてりしています。

・日本の人も英語で日本研究すると世界が拡がりそう。
・我々が「橋」として活動しようとするときに、英語での発信をすすめたりあるいはサポートしたりという活動も必要。日本語で書かれたゆうようなブログやツイートを英語で発信しなおすようなプロジェクト、など。(川瀬直人さん)
・海外研修で発信・参加する大切さがよくわかりました。
・海外からの司書研修の発表会に参加して、非常に楽しかった。「日本専門家」という言葉をきいて、そのことを思い出し、納得した。日本文学の翻訳事業の廃止などは残念だが、これからもういちど参加してみたい。
・Google BooksでのJapanの登場頻度が、第2次世界大戦時とバブル経済の時とで同じことに興味がわいた。(siunmaruさん)
・具体的な手段と、Google BooksにおけるJapanの登場頻度に関連性はあるのか。

・大学図書館でILLを担当しているが、思っていたよりも頻繁に海外からILL依頼が来る。支払方法の問題などでなかなか融通がきかせにくいが、できるだけ応えていきたいと思った。(Rさん)
・ILLで申し込みされたらタダで送ってしまうが、受付ポリシーがあるわけではなく滅多に依頼されない。(Rangdaさん)
・海外からの飛び込みのILLに柔軟に対応したい。が、支払方法がわからなくて困る。
・先日海外の友人から、国内大学図書館へのILLを依頼したいがハードルが高くて困っている、という相談を受けたところだった。海外ILLへのハードルがもっと下がるとよい。応援・手伝いをしたい。
・日本語のできる卒業生が海外から申し込んできたときに支払方法に困った。円で正確な金額の支払をしてもらおうとするととてもコストがすごくかかってしまうため、結局他館にまわしてしまい、残念だった。
・韓国の図書館員に、国際郵便では遅すぎる、という話をきいた。特に海外ではe-DDSが普及していると思うので、それを柔軟に行なえるような著作権対応も必要。
・ILL担当として興味深かった。海外から依頼があった際に、依頼者に負担がかかってしまい、この資料がリポジトリ・OAであればと思う。
・国内のILL対応で手いっぱいで、海外ILLはおそれおおい。
・GIFの話はもう少し詳しく聞きたい。(古賀崇さん)

・一人でアクションを起こすのは難しい。紹介された海外ILLグループやSNSを活用したコミュニティなど、まずは活動母体のようなものを作ってはどうか。(井上昌彦さん)

posted by jbsblog at 21:38| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月29日

〈再録〉大図研全国@京都「『本棚の中のニッポン』で伝えきれなかったいくつかのこと--日本資料と海外の大学・研究図書館--」


大学図書館問題研究会全国大会@京都
「『本棚の中のニッポン』で伝えきれなかったいくつかのこと--日本資料と海外の大学・研究図書館--」
日時: 2012年8月4日(土) 14:00ごろから
場所: コミュニティ嵯峨野
URL: https://sites.google.com/site/dtk2012kyoto/home/program
・egamiday3「プレゼンの記録と反省 或いは メモ:大図研@京都2012・その1」
 http://egamiday3.seesaa.net/article/285493491.html
・Togetter「#本棚の中のニッポン で伝えきれなかったいくつかのこと 大図研京都 #dtk43 (2012.8.4)」
 http://togetter.com/li/351793

当日powerpoint(web公開版)
 
 まず、問題です。
 「Q.わたしたちは、いま世界の”どこ”に立っているでしょうか?」
 答えは30分後に。

 今日は「『本棚の中のニッポン』で伝えきれなかったいくつかのこと --日本資料と海外の大学・研究図書館--」というタイトルでお話しします。
 『本棚の中のニッポン』というのはどういう本か。帯には「日本人の知らない「海外の日本図書館」。それはどういうところで、いま、何が必要とされているのか」という文句が記されています。すなわち、海外で日本のことを研究している研究者や学生が、どのように研究し、またどのようなニーズを持っているか。そしてその人たちをサポートする海外の日本図書館は、どのような活動を行ない、どのような課題を持っているか。そういったことを現地取材や文献によって調べ、紹介したものです。

 では、そもそも「海外の日本図書館」というのはどういう存在なのか。「海外の日本図書館」をとりまく世界についてざっくりと説明します。
 海外、世界各国に、日本のことについて興味を持ち、あるいは必要があって日本のことを知りたい、調べたいという人たちがいます。大学の研究者・専門家、学生・院生、その他文化人やジャーナリストや一般の人たちです。そういう人たちが、論文・本・インターネットなどのかたちでさまざまに日本についてアウトプットしてくれることによって、日本の存在・魅力というものが広く世界にアピールされていきます。その研究者や学生などの人たちが日本についての書かれた資料や日本情報を手に入れるのをサポートするのが、各国の日本図書館です。日本図書館は、日本資料を持ち、流通させ、また日本情報を提供します。
 ではその海外の日本図書館の日本資料はどこからもたらされるのかというと、日本から、ということになります。日本の出版社、大学などで日本資料・日本情報がうまれる、世に出される。あるいは日本の図書館に所蔵される。その日本と海外との間に”橋のようなものがかかっているとして、その橋を通って日本資料・日本情報が海外に渡っていきます。ということは、最終的なゴールとして「日本の存在・魅力が世界にアピールされる」ことのもとをたどっていくと、日本・海外の間の橋を通って日本資料・日本情報がいかにスムーズに、障壁なく渡っていくか、そのことが重要になってくるわけです。

 しかし実際にはこの”橋”を渡りにくくするさまざまな障壁が存在します。「距離が遠い」「言語環境が違う」「商習慣が違う」「資料・情報が不足している」「マイナーで肩身が狭い」「ただでさえ日本側が鎖国気質である」、などなどです。図書館員であるみなさんはもうお気づきかと思いますが、これは要するに”アウトリーチ”の話です。私自身も1年間のアメリカ暮らしで経験しましたが、「国を越える」というだけでもユーザにはムダな時間・コスト・ストレスがかかるものです。
 その解決、そしてユーザのサポートのために、みなさんからの広くたくさんの”援軍”を必要としています。確かに、例えば国際日本文化研究センターや国際交流基金・国際文化会館・国立国会図書館などのような、海外の日本研究・日本図書館をサポートしている機関は一部にあります。ありますが、その一部の活動だけでは、海外からの幅広いニーズ・リクエストに対応することはできませんし、まかないきれません。「日本」というキーワードで、伝統的な人文学分野の研究だけでなく、政治・法律やビジネス・経済・産業、医学などの自然科学、映画やアニメ・漫画などのポップカルチャーなど、研究分野は広くひろがっています。地方にしかない一点物の資料や文書資料などが求められることもあります。日本国内のユーザと同じく、大学図書館、公共図書館、出版社、官公庁・自治体など、さまざまな分野・業種の方の、ちょっとでもいいので幅広いご理解とご協力が必要です。
 そして先ほどご説明したように、そのような援軍が得られるか得られないか、”橋”が通りやすいかどうかによって、最終的なゴールである「日本の存在・魅力が世界にアピールされる」かどうかが左右されることになります。つまりこれはほかでもない、我々日本側自身が最終的に損をするのか得をするのか、という問題になるということです。

 では、具体的にどうしたらいいか、ということをいくつかのトピックにわけでご紹介します。

 1つめは「e-resource」です。
 海外の日本研究における現在のひとつの大きな問題は、「”日本離れ”がとまらない」ということです。Google Books Ngram Viewerというサービスで、英語の書籍本文中にどれだけ頻繁に「Japan」が登場するかをグラフにすると、2000年以降2008年(最近)までで、そのグラフが極端に下降していることがわかります。ほぼ1930年代と同じレベルです。実際、近年の海外の日本研究における”退潮傾向”が、学科の閉鎖統合など、さまざまなかたちであらわれてきています。
 これとシンクロするかのように起きているもうひとつの問題が、「深刻なデジタル不足」です。いまや人文系分野の研究であっても、e-resourceは研究・学習に不可欠な者です。しかし、例えば北米における主な東アジア図書館の統計を表・グラフにしてみると、中国語・韓国語のe-resourceの所蔵・契約数と比較して、日本語e-resourceの所蔵・契約数の極端に少ないことがわかります。e-resourceでなければ積極的な資料購入をしないという傾向になりつつある中で、海外の日本図書館は、日本製e-resourceの数の少なさ、不便さ、高額な値段、厳しい条件などに悩まされています。
 しかしそもそも、日本製のデータベース・電子ジャーナル・電子書籍について、絶対数が少ない、利用が不便である、値段が高いし契約しづらい、条件も厳しい。うっかり慣れっこになってしまいがちですが、こういったことはすべて、我々日本の図書館員こそが日々痛感していることですし、日本の研究者・学生などのユーザにこそ悪影響が及んでいることのはずだと思います。ですので、こういった日本製e-resourceの問題に対しては、我々日本の図書館・図書館員こそが、こうしてほしい、こうあるべき、こうしようという要望・主張の声を大きく上げるべきではないかと思います。こういった声は、母数が小さい海外からでは届きにくいでしょうから、我々が当事者として上げるべきでしょう。
 ただ、そのためのひとつの課題として、そういった要望・主張・交渉を行なおうとするにあたって有力な窓口となりうるような専門家の集団・コミュニティが日本にはないのではないか。その解決が必要なのかもしれません。

 2つめは「研修」です。
 まず、海外の日本ライブラリアン・専門家に対する研修について。海外の日本研究ライブラリアンや日本専門家を、日本に招き、情報や資料についての研修を行なうという事業があります。日本専門家ワークショップ(国立国会図書館・国際交流基金・国際文化会館)、天理古典籍ワークショップ、などです。このような研修やワークショップ、シンポジウムなどは、海外の日本専門家らに日本のことを伝えるというだけでなく、日本の我々が海外の専門家たちと交流・情報交換し、先方のニーズを把握し、人的ネットワークを形成していく絶好の機会でもあります。実際、私自身、最初に海外の日本研究やそのライブラリアンの存在をはっきりと知るようになったのは、日本専門家ワークショップ(の前身)の一環である図書館見学の対応をしたのがきっかけでした。ですので、こうした研修事業に協力・寄与できる機会が訪れた際には、ぜひ積極的にお願いしたいと思います。
 次に、今度は逆に、日本から図書館員が海外に行く研修について。この種の研修の場合、多くが相手国・相手館について調査し情報を得て、自身の勉強としたり国内に報告したりということが主目的になりがちで、ともすれば訪問先で質問するだけ・調べるだけ、自分たちが情報入手するだけ、ということになってしまいがちです。しかしそれでは日本側が一方的にテイクするだけであり、相手側には何も得るものがなく、不公平と不満を持たれてしまうこともあります。そういったことのないように、できるだけこの種の海外研修においては”発信””参画”型へアップグレードしていくことが必要ではないかと思います。会議・プロジェクトに参加(Participatory)し、発表(Output)し、その活動に寄与するといったことです。

 3つめに「日本専門家デビュー」を挙げました。もし、今回のプレゼン全体を通してひとつだけみなさんに覚えて帰っていただきたいことがあるとするなら、この件だと思います。
 ここにいるほとんどのみなさんが、日本人で、日本に住み、日本語を話し、日本の図書館や職場で働き、生活をしていると思います。それだけですでに、我々は日本についての”専門家”です。海外のユーザに、日本から伝えられること、教えられること、アピールできることを、もうすでにたくさん持っています。あとは、デビューするだけです。いまや、それらをカンタンに発信するツールはweb上にたくさんあります。自分の専門分野でも趣味でも地域の情報でも、どんなことにも可能性はあると思います。ぜひデビューしてみてください。

 最後、4つめは「ILL」です。これが実はもっとも現実的かつ直接的なお願いになります。端的に言えば、海外からのILL受付にはぜひ柔軟かつ積極的な対応をお願いしますということです。NACSIS-ILLで海外からのILLを受け付けるGIFのシステムがありますが、日米間のILL受付件数について2004年と2010年を比較すると、一見順調に増加しているように見えますが、実は相当数の謝絶がある、そして日本から海外への依頼件数に比べれば極端に少ない、というのが現状です。こういった障壁や不均衡を解決するためにも、海外からのILL受付は、GIF・OCLC経由じゃなく飛び込みの依頼であっても、ぜひ柔軟な対応をお願いします。「NO! 鎖国 YES! ホスピタリティ」でお願いします。
 とはいえ、そういうことを実践しようとすると、海外ILL受付の事例共有・ケーススタディが足りていないのではないか、というのが問題になります。そこで、そういった海外ILL受付の情報を共有するためのグループを作りませんか、という提案をしたいと思います。興味のある方はぜひご連絡ください。
 そして最後に、「GIFの仕組みはあのまま続けていけるのか?」「OCLCに直接加入するとか、代表・代理が加入するとか、いい方法はないものか?」ということをつぶやいてみたいと思います。

 最後に、答え合わせです。
 「Q.わたしたちは、いま世界の”どこ”に立っているでしょうか?」
 我々は、日本と世界との間にかかる”橋”の上に立っています。日本資料・日本情報の流通をいかに障壁なくスムーズにさせられるか、考えてみていただければと思います。

posted by jbsblog at 11:39| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月25日

〈再録〉日文研・木曜セミナー「図書館の"はたらき"は国を越えて届くか --『本棚の中のニッポン』から--」

第190回 日文研・木曜セミナー
「図書館の"はたらき"は国を越えて届くか --『本棚の中のニッポン』から--」
日時: 2012年9月20日(木) 16:30〜
場所: 国際日本文化研究センター 第1セミナー室
URL: http://www.nichibun.ac.jp/event/archive/mokuyou.html

当日配付資料(web公開版)
当日powerpoint(web公開版)

 『本棚の中のニッポン』という本を出版しました。この本では、海外の日本研究者や学生がどのようなに研究し、またどのようなニーズを持っているか、そしてその人たちをサポートする海外の日本図書館は、どのような活動を行ない、どのような課題を持っているか、などを取材・調査によって紹介しています。
 今回のプレゼンでは、本書に寄せて、「図書館はどんな機能・活動を持っているか」「図書館の機能・活動は国を越えてどうはたらいているか(特に海外の日本研究図書館において)」について紹介します。

 まず、図書館はどんな機能を持つか、どんな活動をしているか、についての全般的な話です。
 教科書的に言えば、図書館の機能は「資料の収集・整理・提供・保存」といったことが言えると思います。しかしこれでは事務的すぎるので、もっとわかりやすく言うと、「図書館学の5原則」というものがあります。インドの図書館学者・ランガナタンが提唱したもので、5つあるうちの2番目に「Every reader, His (or her) book.」という文句があります。これがもっとも端的かつ重要なことですが、図書館は「あらゆる人に、その人が求める本を確実に届ける」というはたらきを持っています。
 そしてこれをまっとうするために重要なのが、図書館同士の”横のつながり”です。図書館はこの”横のつながり”なしに成り立ちません。

 ”横のつながり”のひとつめの例としてわかりやすいのが「ILL」です。ILLはInter Library Loanの略で、図書を貸し借りする相互貸借とコピーをやりとりする文献複写とがあります。日文研はユーザ数が多いわけではありませんが、取り組まれている分野が人文・社会・自然科学までとても幅広いため、自館の蔵書だけではまかなうことができず、ILLが必要となります。
 「ILL」がどのように行なわれているかについては大きく3つにわけられます。ひとつは大規模な仕組みによるもの。例えばNACSIS-ILLは日本のほとんどの大学・研究図書館が参加する大規模なILLの仕組みで、高度にシステム化され、大量の依頼・受付を迅速に処理することができますし、支払も相殺制度でスムーズに行なうなど効率化されています。
 またそこまで大規模ではなくとも、国立国会図書館や国立公文書館のように広く多くの利用者・図書館からILLを受け付けることを前提としているところでは、その業務を定型化しています。決まった書式、決まった手順、決まった支払方法などのルーチンワークにより、スムーズな処理ができます。
 それらのような仕組みを持たないところ、例えば地方の小規模な図書館・資料館や博物館・文庫・寺社などで、決まったILLの手順などがないところについては、毎回・個別に交渉することになります。メール・FAX・電話・郵便などでやりとりし、理解を求め、先方の意向・指示にしたがいますが、しかしそれでも謝絶されるということも少なくありません。

 ”横のつながり”の2つめの例が「目録」です。先ほどのILLが可能になるためには、多くの図書館の所蔵についてのデータが集まったデータベースが公開されている必要があります。このような「総合目録データベース」の構築も、図書館同士の連携・協力によるものです。NACSIS-CATやその公開版であるCiNii Booksはこれによって利用可能になっています。
 また図書館が目録データベースを作るのに、すべて自力で作成・入力しようとすると効率が悪く作業も遅くなってしまいますので、コピーカタロギングが不可欠になります。コピーカタロギングを可能にしているのが、たくさんの書誌データを提供する書誌ユーティリティや総合目録データベースであり、これらも図書館同士の連携・協力のあり方のひとつです。

 ”横のつながり”の3つめは「人的交流・人的支援」です。ILLや目録はじめ、図書館の横のつながりには標準化・統一化や情報・問題意識の共有が不可欠です。そのため、コミュニティの構築や研修・研究会の開催、ライブラリアン同士の交流・連携などが重要になります。

 では、こういった図書館の機能・活動は国を越えて、特に海外の日本研究図書館においてどうはたらいているでしょうか。
 海外の日本図書館にとってもやはり、横のつながりは重要です。特に、海外では日本研究は学問全体の中での主流では決してなく、図書館・蔵書の規模も小規模なところがほとんどです。ハーバードのように日本語資料を30万冊以上持っているところはごく一部で、ほとんどのところが数万・数千冊という規模です。しかも日本について人文系も社会系もあらゆる分野が研究対象になるという、ニーズの幅広さの問題がここにもあります。こういった小規模な図書館にとって”横のつながり”は不可欠な生命線です。先ほど紹介した「ILL」「目録」「人的交流・人的支援」を例に、海外の日本図書館の”横のつながり”を概観してみます。

 海外の大規模なILLの仕組みのひとつに「OCLC」があります。北米を中心とした全世界対象の図書館ネットワークで、北米はほとんどの図書館が、それ以外の地域でも多くの図書館が参加しています。このOCLCのILLの仕組みを使えば北米内のILLであればスムーズに処理されます。しかし、日本に対してこのOCLCの仕組みを使ってILLを依頼することは困難です。OCLCに日本から参加している図書館はごくわずかです。また、NACSIS-ILLとOCLCをリンクさせてILLをやりとりするGIFという仕組みがありますが、参加館が限られていたり、手続きが煩雑だったり、日本側の謝絶が多かったりして、その実績は多いとは言えません。
 では海外の図書館から日本の図書館へのILL依頼は実際どう行なわれているでしょうか。良い評判を多く聞くのが早稲田大学です。本書でも取材で取り上げていますが、早稲田大学はOCLCに直接加入し、またそれ以前から海外の図書館と提携してILL受付・依頼を行なうなど、積極的に海外とのILLを行なっています。海外の日本研究のライブラリアン・研究者・学生からの早稲田への賞賛・感謝のコメントは非常に頻繁に耳にします。それから国立国会図書館も文献複写や図書館への図書貸出を受け付けています。そして早稲田・国会以外のILLについてはどうかというと、そのほとんどが先ほど説明した個別に交渉するパターンとなります。そして、個別に交渉しても謝絶されることが多いのが現状です。実際に私も、海外のライブラリアンの方から「日本へのILL依頼は絶望的だ」と言われたことがあります。

 次に「目録」について紹介します。例えば、北米の日本研究図書館の多くはOCLCの総合目録データベースに参加し、日本語書誌・目録データを扱っています。また欧州ではイギリスやドイツ・北欧などが日本のNACSIS-CATに参加してそのデータを利用しています。
 海外の日本研究図書館にとって長く課題だったのは、海外の目録システムでCJK文字データをどのように扱うか、ということでした。これはいまはおおむね解決できていると言っていいと思います。しかしシステム上で文字データが扱えても、「コピーカタロギングができるか」という課題は残ります。小規模な海外の日本研究図書館にとって、コピーカタロギングによる業務の省力化は極めて重要です。そしてコピーカタロギングができるためには、利用する書誌ユーティリティや総合目録データベースに日本語書誌データが数量的にふんだんに収録されている必要があります。ですが、OCLCなどの海外の書誌ユーティリティ・総合目録データベースには何もしなければ日本語書誌データは自然に入ってはくれません。日本語のわかるライブラリアンが少量づつ増やしていくことにも限界があります。その課題を解決するため、日本からOCLCへの書誌データの提供が行なわれてきました。1995年から早稲田大学が、2008年から図書館流通センターが提供し、そして2010年からの国立国会図書館の提供によって、OCLCにおける日本語書誌データの件数は2倍以上になりました。

 これらILLや目録など、さまざまな問題を解決してきたのが「人的交流」の基盤とも言える「コミュニティ」です。海外の日本研究ライブラリアンによる主要なコミュニティを3つ紹介します。
 CEAL(Council on East Asian Libraries)は北米の東アジア図書館(中韓含む)・ライブラリアンによるグループです。AASの下部組織で毎年3-4月に総会があります。いくつかの委員会がありますが、JMC(Japanese Materils Committee)では日本資料について取り扱っています。
 これとは別に、北米の日本研究(のみ)ライブラリアンらによるコミュニティ・NCC(North American Coordinating Council on Japanese Library Resources)があります。高額資料の共同購入・調整や、ILLの促進、日本製データベースなどe-resourceの契約交渉などをおこなっています。CEALと同じく3-4月頃に総会があります。
 ヨーロッパにはEAJRS (European Association of Japanese Resource Specialists)があります。NACSIS-CATプロジェクトが行なわれたり、またこの集まりをベースにe-resourceの契約交渉が行なわれたりしています。ライブラリアンだけでなく研究者も参加・協働しています。ヨーロッパの大学図書館には日本専門のライブラリアンがいないことも多く、研究者・教員が事実上の蔵書のマネジメントを行なっている例もあります。
 このようなコミュニティを構築することの利点のひとつは、日本専門のライブラリアンがいない大学にも、サービスや効果を届けることができるという点です。北米にしろ欧米にしろ、すべての大学の図書館に日本専門のライブラリアンがいるわけではありません。国や複数地域をカバーするようなコミュニティが構築されることによって、そのコミュニティの活動によるサービスやシステム、運営上の効果などが、日本専門のライブラリアンがいない大学の図書館・蔵書、また研究者・学生にも届けられます。 もうひとつの利点は、力を集約して交渉にあたったり、窓口を一本化したりすることができるという点です。例えば、日本製データベースなどのe-resourceは海外の日本図書館で契約できないことが多く、同じ東アジアの中国・韓国に大きく遅れをとっています。高額であることや、過去には日本側から契約が敬遠されがちだったことなどの理由がありました。その解決のための交渉は、個々でやるよりも力を集約したほうが効果的ですし、窓口も一本化した方が効率的です。

 人的交流・人的支援の代表的なものに「研修事業」があります。ここでは日本の機関が企画・開催しているものを2つ紹介します。
 「日本専門家ワークショップ」は名前を変えて10年以上続いているものです。国立国会図書館・国際文化会館・国際交流基金の共催で、日本にライブラリアン(現在は研究者等を含む)を招き、2-3週間滞在してもらって、図書館・日本情報に関する研修を行ないます。
 「天理古典籍ワークショップ」は天理大学が行なうもので、3年連続プログラムの2回目が始まろうとしています。日本研究ライブラリアンが2週間天理大学に滞在し、古典籍の基礎知識・取り扱いについて学びます。
 こういった研修の効果は、もちろん講義内容そのものについてもそうですが、加えて、それまで遠いところに散らばっていたライブラリアン同士が集まり、顔見知りになり、そして帰国後もその関係が続いて日常業務のさまざまな場面で助け合い・協力が可能になる、という点にあると思います。交流が増えたおかげでILLがやりやすくなったという声も聞きます。そしてこのことは、日本と海外とのライブラリアン同士の関係についてもまた同じことが言えるはずだと思います。

 最後に、これらの活動・現状と日文研図書館との関わりについて。外部・他機関との関わり、連携・協力活動、国際貢献について考えたいと思います。今回の話に寄せるならば、海外の日本図書館・ライブラリアン・コミュニティとの関わり、国内の専門図書館(国際交流基金・国際文化会館など)との関わり、など。資料・サービス・人的貢献から考えると、資料の周知、蔵書の強化、ILLの強化、CEAL・NCC・EAJRSや研修事業への関与・貢献、など。
 最終的には日文研図書館を、海外で日本を研究する人が最初に思い浮かべる日本の図書館、にできたらと考えています。
posted by jbsblog at 12:44| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

〈再録〉について


 本書出版後、いくつかの勉強会・セミナーなどで本書にまつわるお話をプレゼン・講演させていただきました。当ブログでは当日いただいた質問や意見への答えを少しづつですが順次upしています。また、いくつかのイベントでは配付資料・powerpointファイルや感想ブログ・twitterなどが公開されています。
 ただ、当日ご参加しておられなかった方にとっては、それらだけで当日の内容を推し量るには難しいところもあると思います。
 そこで〈再録〉記事では、配付資料等だけでなく、当日話した内容のダイジェストをあらためて記事として掲載していけたらと思います。

posted by jbsblog at 12:40| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

〈イベント報告〉 9/20(木) 日文研・木曜セミナー「図書館の"はたらき"は国を越えて届くか --『本棚の中のニッポン』から--」


 去る9/20、日文研の所員やゲストが登壇する「木曜セミナー」でお話しさせていただきました。
 
第190回 日文研・木曜セミナー
「図書館の"はたらき"は国を越えて届くか --『本棚の中のニッポン』から--」
日時: 2012年9月20日(木) 16:30〜
場所: 国際日本文化研究センター 第1セミナー室
URL: http://www.nichibun.ac.jp/event/archive/mokuyou.html

 海外の研究者からのニーズにどう応えるかについてなど、具体的な質問をいただきました。


posted by jbsblog at 05:52| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月10日

〈イベント情報〉 9/20(木) 日文研・木曜セミナー「図書館の"はたらき"は国を越えて届くか --『本棚の中のニッポン』から--」


 日文研で毎月行なわれている、所員やゲストが登壇する「木曜セミナー」で、お話しさせていただきます。
 あまり大々的な広報はされない催しですが、所外の方も参加していただけます。詳細はお問い合わせください。
 「海外の日本図書館」よりも「図書館の”はたらき”」のほうに重点を置いた話とする予定です。
 
第190回 日文研・木曜セミナー
「図書館の"はたらき"は国を越えて届くか --『本棚の中のニッポン』から--」
日時: 2012年9月20日(木) 16:30〜
場所: 国際日本文化研究センター 第1セミナー室
URL: http://www.nichibun.ac.jp/event/archive/mokuyou.html



posted by jbsblog at 12:10| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。